Kréyòl an mouvman ! Lakarayib : nou ka sanm san sanm

Chak lanné, dipi 2009, pannan tout mwa òktòb la, Konsèy Dépatmantal Gwadloup pwan labitid voyé kilti é lang kréyòl la monté ho. Sé konsa, sélébrasyon tradisyonnèl a jouné entènasyonnal a lang kréyòl sizé adan on opérasyon, KRÉYÒL AN MOUVMAN, byen anchouké andidan mès-é-labitid a péyi-la.


Karé-sòl a mouvman-lasa, sé PWA N TIBAN-LA SIZÉ, ki li menm a’y sé on manifèstasyon ki, chak lanné, ka mèt kont kréyòl douvan-douvan.

>>K.A.M, sé kon santral ka voyé limyè asi patrimwann lengwistik é kiltirèl an nou.
>> K.A.M sé on zouti ka pòté métòd ba Konsèy Dépatmantal ki ka montré i vlé pann kilti é lang kréyòl-la on hòtè pou yo pé sa vin larèl a idantité kiltirèl an nou.
>> K.A.M, sé toutmoun, ansanm, kolé tèt asi téritwa-la, sé voyé monté inisyativ a sé kolèktivité an nou la, ta asosiyasyon, ta grangrèk atis, lantou on pwogranmasyon é on konminikasyon toutmoun dakò épi’y.
>> K.A.M, sé pwopozé on mawché la kilti-la rich é an tout posizyon, pou tout jan moun. Sé on lokasyon Konsèy Dépatmantal é patna a’y ka sézi pou ba’y lonnè é rèspé pou lang é kilti kréyòl é ki ka di on gran woulo-bravo pou sa ki ka pasé tan a yo ka travay pou pwézèvé é anrichi mès-é-labitid kréyòl-la.

Pou wonzyenm kanman a PTLS-la, kolèktivité dépatmantal-la désidé wouvè mannifèstasyon-la asi tout téritwa-la : Rivyè-dé-Pè vil Bastè, Bopò a Pòlwi, Ranmé Sentwòz, é Mémoryal Akt vil Lapwent.

Tématik a Kréyòl An Mouvman 2015 « NOU KA SANM SAN SANM » ké montré ka nou yé épi/oben sa nou pa yé menm. Sé pou nou on mannyè dakò èvè divèsité an nou, on jan pou konprinèt an nou pé konprann titak plis, ka sa yé kréyolizasyon.

« NOU KA SANM SANM » asi plan géyografik, istorik, kiltirèl, antwopolojik, sosyolojik, lengwistik, politik, sosyal, èspirityèl…

« NOU KA SANM SAN SANM » sé an-menm-di-tan èvè lèspwi klè é siren, pou nou pé sa vin, sa nou yé la menm, san kyansé si hòtè an nou, èvè koulè an nou ki tan nou, ka mayé an lawmoniman èvè tout koulè a mozayik a larèstan moun adidan LaKarayib-la : anglé-palé, kréyòl-palé, fwansé-palé, pannyòl-palé, potigé-palé, olanndé-palé, … Péyi a lanmè Karayib-la,sé onsèl vwa, men ki ni on lavalas a tonnalité é tandans, anba lòpsyon a onsèl jéyografi é on istwa ki ta yo tout é fòjé adan doulè adan, menm si tini rivalité kolonnyal-la toujou.

 

Depuis 2009, le Conseil Départemental consacre tout le mois d’octobre à la langue et à la culture créoles. Ainsi, la traditionnelle célébration de la journée internationale du créole s’inscrit dans une opération bien ancrée dans le paysage culturel, KRÉYÒL AN MOUVMAN, dont le point d’orgue est PWA N TIBAN-LA SIZÉ, manifestation dédiée au conte créole.

  • K.A.M, c’est un moteur de valorisation de notre patrimoine linguistique et culturel.
  • K.A.M est un instrument de concrétisation de l’ambition culturelle affichée du Conseil Départemental, de faire de la langue et de la culture créoles un vecteur de notre identité culturelle.
  • K.A.M, c’est fédérer et valoriser sur tout le territoire les initiatives des collectivités, des associations et des artistes autour d’une programmation et d’une communication communes.
  • K.A.M, c’est proposer une offre culturelle riche et diversifiée à tous les publics.

L’occasion est ainsi donnée au Conseil Départemental et à ses partenaires de rendre hommage à la langue et à la culture créoles et à ceux qui s’investissent pour sa préservation et son enrichissement. Pour la 11e édition de PTLS, la collectivité départementale a souhaité élargir la manifestation sur l’ensemble du territoire : Basse-Terre à Rivière des Pères, Beauport à Port-Louis, la Ramée à Sainte-Rose et le Mémorial Acte à Pointe-à-Pitre.

La thématique de K.A.M 2015 « NOU KA SANM SAN SANM » sera l’illustration de ce que nous sommes et /ou de ce que nous ne sommes point. Il s’agit d’assumer notre diversité en appréhendant beaucoup mieux notre créolisation.

« NOU KA SANM SAN SANM » géographiquement, historiquement, culturellement, anthropologiquement, sociologiquement, linguistiquement, politiquement, socialement, spirituellement...

« NOU KA SANM SAN SANM » est aussi une manière lucide et apaisée d’être nous-mêmes sans complexe de supériorité ou d’infériorité avec nos propres couleurs dans le concert harmonique d’une Caraïbe multiple dans sa mosaïque : anglophone, créolophone, francophone, hispanophone, lusophone, néerlandophone, … La Caraïbe, une voix multiple en tonalités et en tendances agrégées de ces mêmes tonalités et tendances sous la bannière de
sa géographie et de son histoire commune et douloureuse malgré les rivalités coloniales.